As your President recalled, the theme of the Plenary Assembly, which is being held in these days, is particularly interesting: "Called to weave a new spirituality that generates hope and life for all of humanity".
Come ha ricordato la vostra Presidente, il tema dell’Assemblea Plenaria, che state tenendo in questi giorni, è particolarmente interessante: “Chiamate a tessere una nuova spiritualità che generi speranza e vita per tutta l’umanità”.
In this way, as your president recalled that in a cooperative “one plus one makes three”, it is also necessary to remember that in bad moments, one plus one makes a half.
E questo si vede nei momenti brutti. Così come il vostro presidente ha ricordato che in cooperativa “uno più uno fa tre”, bisogna anche ricordare che nei momenti brutti uno più uno fa la metà.
The President recalled that many athletes who will take part in the upcoming Olympics are gays and lesbians.
Il presidente ha ricordato che molti atleti che prenderanno parte alle prossime Olimpiadi sono gay e lesbiche.
Not surprisingly, the President recalled that he kept his promise to repatriate US troops deployed in Afghanistan and Iraq, and to eliminate Osama bin Laden.
Com’era prevedibile, il presidente ha ricordato di aver mantenuto la sua promessa di rimpatrio delle truppe dispiegate in Afghanistan e in Iraq, e di essere riuscito ad eliminare Osama bin Laden.
The UEFA President recalled words spoken by the late Finnish FA president Pertti Alaja at last April's Congress in Helsinki.
Il Presidente UEFA ha ricordato le parole pronunciate dal compianto presidente della Federcalcio finlandese, Pertti Alaja, nell'ultimo congresso di aprile a Helsinki.
The president recalled that the hacker attack had become possible thanks to a leak of confidential NSA data.
Il Presidente ha ricordato che l’attacco hacker è stato possibile per la perdita di dati segreti della NSA.
The President recalled that the Charter was commissioned and entrusted to the Pontifical Council for the Family by the Synod of Bishops and that the redaction required three years of work.
Il Presidente ha ricordato come la Carta sia stata voluta e affidata al Pontificio Consiglio per la Famiglia dal Sinodo dei Vescovi e redatta in tre anni di lavoro.
The President recalled that Senegal is a country where religions have always co-existed peacefully and he made a personal commitment to defend the right of every citizen to profess their own faith and spread their own ideas.
Il Presidente ha riaffermato che il Senegal è un paese dove da sempre le religioni convivono pacificamente e si è impegnato personalmente a difendere il diritto di ciascuno di professare la propria religione e diffondere le proprie idee.
2.4184038639069s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?